【Bilingual】佛山疾控再次提醒,这些人员须主动报备!

来源:佛山疾控、国家卫生健康委 发布时间:2021-07-27 11:46:25 字号: 分享至:

Arrivalsfrom Nanjing urged to report to communities


  On July 23, Jiangsu reported several newly confirmed local COVID-19 cases and asymptomatic infections. Many places of Nanjing were upgraded to medium or high risk areas for COVID-19.      


  To guard against both imported cases and domestic resurgences and control the spread of the virus, Center for Disease Control of Foshan gives notice of the following:


  1. Provide a timely report and comply with all epidemic control measures


  People coming/returning to Foshan from Nanjing on or after 7 July 2021, and those who have been to the places visited by confirmed COVID-19 patients from Zhongshan shall report to their communities and comply with all epidemic control measures.


  • People coming/returning to Foshan from Nanjing or those who have been to Nanjing Lukou International Airport.


  • People who have been to places visited by confirmed COVID-19 patients from Zhongshan.


  • People whose health codes have turned from green to yellow.


  2. Monitor your health


  Those who experience a fever, dry cough, sore throat, diarrhea, decrease sense of smell and taste etc., should immediately go to their nearest fever clinics with masks worn. They must truthfully inform their healthcare workers of their travel and epidemiological history of the past 14 days. In such cases, public transportation should be avoided.


  3. Get vaccinated


  Since July 1, COVID-19 vaccines for both the first and second doses have been available for people over 18 years old(including those above 60) in Guangdong. Those who are medically able and meet health requirements are advised to get vaccinated as soon as possible.


  Getting vaccines are effective for most people. It helps you reduce the risks of infection, additional medical issues, severe illness, and death. Vaccination also helps build protection among the public and curb the spread of the virus.


  4. Keep yourself updated


  Pay attention to the latest epidemic information and measures released by authorities. Keep calm and refrain from starting, believing, or spreading rumors. Let’s join hands to fight against COVID-19.


  Pay close attention to the latest epidemic situations of the domestic medium and high risk areas as well as your health code. Please don’t travel to the epidemic related areas unless necessary.

  

佛山市疾控中心再次提醒!近期南京来(返)佛人员请主动报备!


  7月23日,江苏省新增多例新冠肺炎本土病例和无症状感染者,南京市多地划分为中、高风险区,并已波及多个省市,疫情防控形势严峻。


  为严格落实“外防输入、内防反弹”的防控策略,有效控制和降低疫情传播风险,佛山疾控再次提醒各位市民:


  一、主动报备,积极配合防控措施


  7月7日以来有南京旅居史、经由南京禄口国际机场或与中山市阳性病例行程轨迹有交集的来佛返佛人员,请主动向所在社区(村居)、所在单位、所住酒店报备个人行程情况,自觉服从辖区的疫情防控措施安排。


  • 2021年7月7日以来有南京旅居史或经由南京禄口国际机场来佛返佛人员。


  • 与中山市阳性病例行程轨迹有交集的人员。


  • 健康码为黄码人员。

  

  二、做好健康监测


  做好个人健康监测,如出现发热、咳嗽、咽痛、腹泻、味觉嗅觉减退等症状时,要在做好防护的情况下及时到发热门诊就诊,如实告知医生发病前14天旅居史及人员接触情况,就诊途中应全程佩戴口罩,并尽量避免乘坐公共交通工具。


  三、积极接种新冠病毒疫苗


  7月1日起,我省已全面放开18岁以上(含60岁以上)人群接种第一剂和第二剂新冠疫苗,建议在没有接种禁忌症的情况下,符合条件的人尽早接种新冠病毒疫苗。


  接种疫苗后,一方面绝大部分人可以获得免疫力,从而有效降低感染、发病、重症和死亡的风险;另一方面,通过接种新冠病毒疫苗,可在人群中建立起免疫屏障,阻断新冠病毒的传播。


图片


  四、关注实时信息


  及时关注权威部门发布的真实疫情信息与防控措施,在疫情面前保持镇定不恐慌,做到不造谣、不信谣、不传谣,共同抗击疫情。


  要密切关注国内疫情中、高风险地区及健康码变化情况。如非必要,不前往疫情发生地区。


以下是国内中高风险区域情况↓

图片